Yes Kate you do remember playing with my gif.. that is gooood ahhh... it tickles. :)<br>yes Kate I have QuickTime 5.0.5 but maybe some individual browser settings are not yet updated.. ¿¿<br>Strange that the file was not identified to my browser but if you remember me, you will know that I can fix it... but you will also remember that my ISP is so slow that I probably prefer not to have autoplay music embeds.<br><br>and I see that iTools is back up again. The reasons why thanks for the new link to an old gif of mine <br>and yes we have known each other .. along with Stan, since the early days of MC... and that is true too! <br><br>[color:red]hmm maybe Apple don't like me using their iTools site to display an avvy from</font color=red>
I had the autoplay turned off but it still would load, to hear it you would have to click play.<br><br>A better way is to link to it so it would not even load on the page. For some strange reason iDisk would not let me link to that song.<br><br>
ah I am using netscape 4 and though there are ample plug-ins that should play this I did note that there is a java component necessary for me to use this embed of yours. I will just have to load another browser.<br><br>and<blockquote><font size=1>In reply to:</font><hr><p> et vous Aussi?<p><hr></blockquote><p> means and you Aussie? ...well our friend from new Zealand does not know that your Flag is Hawaiian...at least i think that is what the French was for.. <br><br>
Bonjour! Je suis à l'aise en français maintenant: -) Êtes-vous stupéfiés à mes capacités? Yeah..it m'a pris tout de cinq minutes pour l'apprendre couramment. Je vous espère ai l'amusement traduisant ce désordre!! LOL<br><br>Bonjour M. Vijay! Je vous espère reste frais! Merci de l'information sur la façon dont traduire:-D<br><br>
Here's what you typed, means.<br><br>Hello! I am at French ease now:-) are you astounded with my capacities? Yeah..it took to me very five minutes to usually learn it. I hope for you have the recreation translating this disorder!! LOL Hello Mr. Vijay! I hope for you fresh remainder! Thank you for information on the way in which of translating:-D<br><br>Yeah, BabelFish sucks.<br><br>--<br>I am Dyslexic of Borg. Fusistance is retile. Your a$$ will be laminated.
Loc: Pacific NW, USA
Vijay have you tried the language tools at Google? Or is it run by BabelFish,too?<br><br>Cheers, iRock<br>Drawing is the honesty of the art. There is no possibility of cheating. It is either good or bad.<br>— Salvador Dali
¡Cómo sobre decir "refresqúese! donde está este traductor?" hehe.<br><br>oops..that's in spanish...<br><br>" ! <br>." hehe <br><br><br>oops...Japanese there...hold on..<br><br>Wie über das Sagen "abkühlen Sie! wo ist dieser Übersetzer?" hehe.<br><br>Dang...now that is German...French is close...hold on..<br><br>Come circa dire "raffreddisi! dove è questo traduttore?" hehe.<br><br>Whoa..Italian? hmmm..Krasni may be able to decipher that <br><br>ahh here we go! Que diriez-vous de dire "refroidissez! là où est ce traducteur?" hehe.<br><br>and my reply.. is this:, ! <br><br>which is Chinese for this: http://babelfish.altavista.com/tr<br><br><br><br><br><br>
Xplain's use of MacNews, AppleCentral and AppleExpo are not affiliated with Apple, Inc. MacTech is a registered trademark of Xplain Corporation. AppleCentral, MacNews, Xplain, "The journal of Apple technology", Apple Expo, Explain It, MacDev, MacDev-1, THINK Reference, NetProfessional, MacTech Central, MacTech Domains, MacForge, and the MacTutorMan are trademarks or service marks of Xplain Corp. Sprocket is a registered trademark of eSprocket Corp. Other trademarks and copyrights appearing in this printing or software remain the property of their respective holders.
All contents are Copyright 1984-2010 by Xplain Corporation. All rights reserved. Theme designed by Icreon.